Îi atenţionez pe cititorii permanenţi sau ocazionali că nu sunt interesat de achiziţii (nici măcar de chilipiruri), nu fac comerţ, nu fac evaluări şi expertize, nu fac niciun fel de intermedieri şi nu asigur servicii de ştiri sau consultanţă
.

joi, 28 martie 2013

Poştele militare de campanie germane şi ruseşti

Doar la vreo două zile diferenţă am observat piesele descrise mai jos. Ambele provin de la poştei militare străine care au funcţionat pe teritoriul românesc.

Această piesă este interesantă deoarece are cele două "ingrediente" de interes pentru colecţionarii români: o scrisoare transportată cu o poştă străină, francată cu o marcă aparţinând unei poşte străine, dar pe teritoriul românesc.
După data ştampilei obliterante, plicul a fost expediat prin intermediul poştei germane de campanie în februarie 1944.
Nici bine n-au plecat nemţii, şi au venit ruşii peste noi...

Aceasta este o misivă expediată tot prin poşta militară de campanie (de această dată rusească), în septembrie 1945. Pe faţa plicului se distinge o ştampilă cu textul POLEVAIA POCITA (nu dispun de documentaţia necesară, dar cel care a oferit plicul pe portalul de licitaţii online a precizat că acesta provine de la o unitate militară dispusă pe teritoriul României). Plicul a fost expediat la Riga (există pe verso ştampila de sosire), fiind (cum era şi normal) trecut prin cenzura sovietică (număr de cenzor 07563, ştampila de pe verso, aplicată cu tuş violet).

Nu cunosc dacă şi-a propus cineva să realizeze acest lucru, dar cred că avem nevoie de o listă (de preferat cât mai completă) cu denumirea unităţilor fiecărei armate, cu locul de dispunere a acestora şi cu perioada de staţionare în locaţia respectivă. Pe baza acestor date, colecţionarii de istorie poştală militară pot recurge la datele istorice pentru a-şi putea evalua în mod optim piesele. Cei mai mulţi colecţionari fac uz în prezent de evaluări "la ochiometru", neştiind să argumenteze care sunt factorii care i-au determinat să stabilească o valoare pentru o anumită piesă.

4 comentarii:

  1. a. După anexarea din 1938, Austria devenea un..."Gau", adică "ţinut", "district", "regiune", "provincie", condusă de un "Gauleiter".Aşa se explică înscrisul de la expeditor, conţinând un cuvânt lung compus de fapt din patru : "über Luftgaupostamt Wien" care s-ar traduce : "prin Oficiul Poştal Aerian (=de Poştă Aeriană) Districtual (= de "Gau") Viena".
    b. La plicul în ruseşte nu pot descifra mai nimic.Ştiam pe vremuri să scriu şi să citesc, dar neexersând, am uitat...Deh..."Übung macht den Meister"... :)))
    O seară bună vă doresc cu toată stima.

    RăspundețiȘtergere
    Răspunsuri
    1. Prin şcoală am făcut şi eu vreo doi ani de rusă. Alfabetul încă îl mai stăpânesc, cuvintele însă, nu.
      O seară bună vă doresc şi eu!

      Ștergere
  2. De la decoratul ouălor, am citit "Paştele militare" :))

    RăspundețiȘtergere